AS-SAAFFAT (THOSE WHO SET THE RANKS, DRAWN UP IN RANKS)
Total Verses: 182
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
037.001 Y: By those who range themselves in ranks,
P: By those who set the ranks in battle order
S: I swear by those who draw themselves out in ranks
037.002 Y: And so are strong in repelling (evil),
P: And those who drive away (the wicked) with reproof
S: Then those who drive away with reproof,
037.003 Y: And thus proclaim the Message (of Allah)!
P: And those who read (the Word) for a reminder,
S: Then those who recite, being mindful,
037.004 Y: Verily, verily, your Allah is one!-
P: Lo! thy Lord is surely One;
S: Most surely your Allah is One:
037.005 Y: Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
P: Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
S: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the easts.
037.006 Y: We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
P: Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
S: Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
037.007 Y: (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
P: With security from every froward devil.
S: And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan.
037.008 Y: (So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,
P: They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,
S: They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side,
037.009 Y: Repulsed, for they are under a perpetual penalty,
P: Outcast, and theirs is a perpetual torment;
S: Being driven off, and for them is a perpetual chastisement,
037.010 Y: Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
P: Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
S: Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame.
037.011 Y: Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
P: Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
S: Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
037.012 Y: Truly dost thou marvel, while they ridicule,
P: Nay, but thou dost marvel when they mock
S: Nay! you wonder while they mock,
037.013 Y: And, when they are admonished, pay no heed,-
P: And heed not when they are reminded,
S: And when they are reminded, they mind not,
037.014 Y: And, when they see a Sign, turn it to mockery,
P: And seek to scoff when they behold a portent.
S: And when they see a sign they incite one another to scoff,
037.015 Y: And say, "This is nothing but evident sorcery!"
P: And they say: Lo! this is mere magic;
S: And they say: This is nothing but clear magic:
037.016 Y: "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)?"
P: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then certainly be raised,
037.017 Y: "And also our fathers of old?"
P: And our forefathers?
S: Or our fathers of yore?
037.018 Y: Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."
P: Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.
S: Say: Aye! and you shall be abject.
037.019 Y: Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
P: There is but one Shout, and lo! they behold,
S: So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.
037.020 Y: They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"
P: And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
S: And they shall say: O woe to us! this is the day of requital.
037.021 Y: (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"
P: This is the Day of Separation, which ye used to deny.
S: This is the day of the judgment which you called a lie.
037.022 Y: "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-"
P: (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship
S: Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship
037.023 Y: "Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!"
P: Instead of Allah, and lead them to the path to hell;
S: Besides Allah, then lead them to the way to hell.
037.024 Y: "But stop them, for they must be asked:"
P: And stop them, for they must be questioned.
S: And stop them, for they shall be questioned:
037.025 Y: "'What is the matter with you that ye help not each other?'"
P: What aileth you that ye help not one another?
S: What is the matter with you that you do not help each other?
037.026 Y: Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
P: Nay, but this day they make full submission.
S: Nay! on that day they shall be submissive.
037.027 Y: And they will turn to one another, and question one another.
P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.
S: And some of them shall advance towards others, questioning each other.
037.028 Y: They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
P: They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).
S: They shall say: Surely you used to come to us from the right side.
037.029 Y: They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!"
P: They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers.
S: They shall say: Nay, you (yourselves) were not believers;
037.030 Y: "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!"
P: We had no power over you, but ye were wayward folk.
S: And we had no authority over you, but you were an inordinate people;
037.031 Y: "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins)."
P: Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
S: So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste;
037.032 Y: "We led you astray: for truly we were ourselves astray."
P: Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray.
S: So we led you astray, for we ourselves were erring.
037.033 Y: Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.
P: Then lo! this day they (both) are sharers in the doom.
S: So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another.
037.034 Y: Verily that is how We shall deal with Sinners.
P: Lo! thus deal We with the guilty.
S: Surely thus do We deal with the guilty.
037.035 Y: For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,
P: For when it was said unto them, There is no God save Allah, they were scornful
S: Surely they used to behave proudly when it was said to them: There is no god but Allah;
037.036 Y: And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
P: And said: Shall we forsake our gods for a mad poet?
S: And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet?
037.037 Y: Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
P: Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).
S: Nay: he has come with the truth and verified the messengers.
037.038 Y: Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
P: Lo! (now) verily ye taste the painful doom -
S: Most surely you will taste the painful punishment.
037.039 Y: But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
P: Ye are requited naught save what ye did -
S: And you shall not be rewarded except (for) what you did.
037.040 Y: But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
P: Save single-minded slaves of Allah;
S: Save the servants of Allah, the purified ones.
037.041 Y: For them is a Sustenance determined,
P: For them there is a known provision,
S: For them is a known sustenance,
037.042 Y: Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,
P: Fruits. And they will be honoured
S: Fruits, and they shall be highly honored,
037.043 Y: In Gardens of Felicity,
P: In the Gardens of delight,
S: In gardens of pleasure,
037.044 Y: Facing each other on Thrones (of Dignity):
P: On couches facing one another;
S: On thrones, facing each other.
037.045 Y: Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
P: A cup from a gushing spring is brought round for them,
S: A bowl shall be made to go round them from water running out of springs,
037.046 Y: Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),
P: White, delicious to the drinkers,
S: White, delicious to those who drink.
037.047 Y: Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
P: Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
S: There shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.
037.048 Y: And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
P: And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
S: And with them shall be those who restrain the eyes, having beautiful eyes;
037.049 Y: As if they were (delicate) eggs closely guarded.
P: (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
S: As if they were eggs carefully protected.
037.050 Y: Then they will turn to one another and question one another.
P: And some of them draw near unto others, mutually questioning.
S: Then shall some of them advance to others, questioning each other.
037.051 Y: One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),"
P: A speaker of them saith: Lo! I had a comrade
S: A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,
037.052 Y: "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?"
P: Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
S: Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?
037.053 Y: "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
P: Can we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
S: What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?
037.054 Y: (A voice) said: "Would ye like to look down?"
P: He saith: Will ye look?
S: He shall say: Will you look on?
037.055 Y: He looked down and saw him in the midst of the Fire.
P: Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
S: Then he looked down and saw him in the midst of hell.
037.056 Y: He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!"
P: He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
S: He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;
037.057 Y: "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!"
P: And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).
S: And had it not been for the favor of my Lord, I would certainly have been among those brought up.
037.058 Y: "Is it (the case) that we shall not die,"
P: Are we then not to die
S: Is it then that we are not going to die,
037.059 Y: "Except our first death, and that we shall not be punished?"
P: Saving our former death, and are we not to be punished?
S: Except our previous death? And we shall not be chastised?
037.060 Y: Verily this is the supreme achievement!
P: Lo! this is the supreme triumph.
S: Most surely this is the mighty achievement.
037.061 Y: For the like of this let all strive, who wish to strive.
P: For the like of this, then, let the workers work.
S: For the like of this then let the workers work.
037.062 Y: Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?
P: Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum?
S: Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum?
037.063 Y: For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.
P: Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers.
S: Surely We have made it to be a trial to the unjust.
037.064 Y: For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
P: Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell.
S: Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell;
037.065 Y: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
P: Its crop is as it were the heads of devils
S: Its produce is as it were the heads of the serpents.
037.066 Y: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
P: And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.
S: Then most surely they shall eat of it and fill (their) bellies with it.
037.067 Y: Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
P: And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water
S: Then most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water.
037.068 Y: Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
P: And afterward, lo! their return is surely unto hell.
S: Then most surely their return shall be to hell.
037.069 Y: Truly they found their fathers on the wrong Path;
P: They indeed found their fathers astray,
S: Surely they found their fathers going astray,
037.070 Y: So they (too) were rushed down on their footsteps!
P: But they make haste (to follow) in their footsteps.
S: So in their footsteps they are being hastened on.
037.071 Y: And truly before them, many of the ancients went astray;-
P: And verily most of the men of old went astray before them,
S: And certainly most of the ancients went astray before them,
037.072 Y: But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
P: And verily We sent among them warners.
S: And certainly We sent among them warners.
037.073 Y: Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
P: Then see the nature of the consequence for those warned,
S: Then see how was the end of those warned,
037.074 Y: Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.
P: Save single-minded slaves of Allah.
S: Except the servants of Allah, the purified ones.
037.075 Y: (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
P: And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer.
S: And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We.
037.076 Y: And We delivered him and his people from the Great Calamity,
P: And We saved him and his household from the great distress,
S: And We delivered him and his followers from the mighty distress.
037.077 Y: And made his progeny to endure (on this earth);
P: And made his seed the survivors,
S: And We made his offspring the survivors.
037.078 Y: And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:
P: And left for him among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
037.079 Y: "Peace and salutation to Noah among the nations!"
P: Peace be unto Noah among the peoples!
S: Peace and salutation to Nuh among the nations.
037.080 Y: Thus indeed do we reward those who do right.
P: Lo! thus do We reward the good.
S: Thus do We surely reward the doers of good.
037.081 Y: For he was one of our believing Servants.
P: Lo! he is one of Our believing slaves.
S: Surely he was of Our believing servants.
037.082 Y: Then the rest we overwhelmed in the Flood.
P: Then We did drown the others.
S: Then We drowned the others
037.083 Y: Verily among those who followed his Way was Abraham.
P: And lo! of his persuasion verily was Abraham
S: And most surely Ibrahim followed his way.
037.084 Y: Behold! he approached his Lord with a sound heart.
P: When he came unto his Lord with a whole heart;
S: When he came to his Lord with a free heart,
037.085 Y: Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?"
P: When he said unto his father and his folk: What is it that ye worship?
S: When he said to his father and his people: What is it that you worship?
037.086 Y: "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?"
P: Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?
S: A lie— gods besides Allah— do you desire?
037.087 Y: "Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
P: What then is your opinion of the Lord of the Worlds?
S: What is then your idea about the Lord of the worlds?
037.088 Y: Then did he cast a glance at the Stars.
P: And he glanced a glance at the stars
S: Then he looked at the stars, looking up once,
037.089 Y: And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
P: Then said: Lo! I feel sick!
S: Then he said: Surely I am sick (of your worshipping these).
037.090 Y: So they turned away from him, and departed.
P: And they turned their backs and went away from him.
S: So they went away from him, turning back.
037.091 Y: Then did he turn to their gods and said, "Will ye not eat (of the offerings before you)?…"
P: Then turned he to their gods and said: Will ye not eat?
S: Then he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat?
037.092 Y: "What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"
P: What aileth you that ye speak not?
S: What is the matter with you that you do not speak?
037.093 Y: Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.
P: Then he attacked them, striking with his right hand.
S: Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand.
037.094 Y: Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).
P: And (his people) came toward him, hastening.
S: So they (people) advanced towards him, hastening.
037.095 Y: He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?"
P: He said: Worship ye that which ye yourselves do carve
S: Said he: What! do you worship what you hew out?
037.096 Y: "But Allah has created you and your handwork!"
P: When Allah hath created you and what ye make?
S: And Allah has created you and what you make.
037.097 Y: They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
P: They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.
S: They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire.
037.098 Y: (This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
P: And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
S: And they desired a war against him, but We brought them low.
037.099 Y: He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!"
P: And he said: Lo! I am going unto my Lord Who will guide me.
S: And he said: Surely I fly to my lord; He will guide me.
037.100 Y: "O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
P: My Lord! Vouchsafe me of the righteous.
S: My Lord! grant me of the doers of good deeds.
037.101 Y: So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.
P: So We gave him tidings of a gentle son.
S: So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance.
037.102 Y: Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"
P: And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.
S: And when he attained to working with him, he said: O my son! surely I have seen in a dream that I should sacrifice you; consider then what you see. He said: O my father! do what you are commanded; if Allah please, you will find me of the patient ones.
037.103 Y: So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),
P: Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,
S: So when they both submitted and he threw him down upon his forehead,
037.104 Y: We called out to him "O Abraham!"
P: We called unto him: O Abraham!
S: And We called out to him saying: O Ibrahim!
037.105 Y: "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
P: Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
S: You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good:
037.106 Y: For this was obviously a trial-
P: Lo! that verily was a clear test.
S: Most surely this is a manifest trial.
037.107 Y: And We ransomed him with a momentous sacrifice:
P: Then We ransomed him with a tremendous victim.
S: And We ransomed him with a Feat sacrifice.
037.108 Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
P: And We left for him among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated (praise) to him among the later generations.
037.109 Y: "Peace and salutation to Abraham!"
P: Peace be unto Abraham!
S: Peace be on Ibrahim.
037.110 Y: Thus indeed do We reward those who do right.
P: Thus do We reward the good.
S: Thus do We reward the doers of good.
037.111 Y: For he was one of our believing Servants.
P: Lo! he is one of Our believing slaves.
S: Surely he was one of Our believing servants.
037.112 Y: And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous.
P: And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous.
S: And We gave him the good news of Ishaq, a prophet among the good ones.
037.113 Y: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.
P: And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
S: And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls.
037.114 Y: Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
P: And We verily gave grace unto Moses and Aaron,
S: And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun.
037.115 Y: And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;
P: And saved them and their people from the great distress,
S: And We delivered them both and their people from the mighty distress.
037.116 Y: And We helped them, so they overcame (their troubles);
P: And helped them so that they became the victors.
S: And We helped them, so they were the vanquishers.
037.117 Y: And We gave them the Book which helps to make things clear;
P: And We gave them the clear Scripture
S: And We gave them both the Book that made (things) clear.
037.118 Y: And We guided them to the Straight Way.
P: And showed them the right path.
S: And We guided them both on the right way.
037.119 Y: And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:
P: And We left for them among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated (praise) to them among the later generations.
037.120 Y: "Peace and salutation to Moses and Aaron!"
P: Peace be unto Moses and Aaron!
S: Peace be on Musa and Haroun.
037.121 Y: Thus indeed do We reward those who do right.
P: Lo! thus do We reward the good.
S: Even thus do We reward the doers of good.
037.122 Y: For they were two of our believing Servants.
P: Lo! they are two of Our believing slaves.
S: Surely they were both of Our believing servants.
037.123 Y: So also was Elias among those sent (by Us).
P: And lo! Elias was of those sent (to warn),
S: And Ilyas was most surely of the messengers.
037.124 Y: Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?"
P: When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
S: When he said to his people: Do you not guard (against evil)?
037.125 Y: "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,"-
P: Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
S: What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators,
037.126 Y: "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"
P: Allah, your Lord and Lord of your forefathers?
S: Allah, your Lord and the Lord of your fathers of yore?
037.127 Y: But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
P: But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
S: But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought up.
037.128 Y: Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
P: Save single-minded slaves of Allah.
S: But not the servants of Allah, the purified ones.
037.129 Y: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
P: And we left for him among the later folk (the salutation):
S: And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
037.130 Y: "Peace and salutation to such as Elias!"
P: Peace be unto Elias!
S: Peace be on Ilyas.
037.131 Y: Thus indeed do We reward those who do right.
P: Lo! thus do We reward the good.
S: Even thus do We reward the doers of good.
037.132 Y: For he was one of our believing Servants.
P: Lo! he is one of our believing slaves.
S: Surely he was one of Our believing servants.
037.133 Y: So also was Lut among those sent (by Us).
P: And lo! Lot verily was of those sent (to warn).
S: And Lut was most surely of the messengers.
037.134 Y: Behold, We delivered him and his adherents, all
P: When We saved him and his household, every one,
S: When We delivered him and his followers, all—
037.135 Y: Except an old woman who was among those who lagged behind:
P: Save an old woman among those who stayed behind;
S: Except an old woman (who was) amongst those who tarried.
037.136 Y: Then We destroyed the rest.
P: Then We destroyed the others.
S: Then We destroyed the others.
037.137 Y: Verily, ye pass by their (sites), by day-
P: And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning
S: And most surely you pass by them in the morning,
037.138 Y: And by night: will ye not understand?
P: And at night-time; have ye then no sense?
S: And at night; do you not then understand?
037.139 Y: So also was Jonah among those sent (by Us).
P: And lo! Jonah verily was of those sent (to warn)
S: And Yunus was most surely of the messengers.
037.140 Y: When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
P: When he fled unto the laden ship,
S: When he ran away to a ship completely laden,
037.141 Y: He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
P: And then drew lots and was of those rejected;
S: So he shared (with them), but was of those who are cast off.
037.142 Y: Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
P: And the fish swallowed him while he was blameworthy;
S: So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself.
037.143 Y: Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
P: And had he not been one of those who glorify (Allah)
S: But had it not been that he was of those who glorify (Us),
037.144 Y: He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
P: He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
S: He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised.
037.145 Y: But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
P: Then We cast him on a desert shore while he was sick;
S: Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick.
037.146 Y: And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
P: And We caused a tree of gourd to grow above him;
S: And We caused to grow up for him a gourdplant.
037.147 Y: And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
P: And We sent him to a hundred thousand (folk) or more
S: And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded.
037.148 Y: And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
P: And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
S: And they believed, so We gave them provision till a time.
037.149 Y: Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
P: Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons?
S: Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons.
037.150 Y: Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
P: Or created We the angels females while they were present?
S: Or did We create the angels females while they were witnesses?
037.151 Y: Is it not that they say, from their own invention,
P: Lo! it is of their falsehood that they say:
S: Now surely it is of their own lie that they say:
037.152 Y: "Allah has begotten children"? but they are liars!
P: Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
S: Allah has begotten; and most surely they are liars.
037.153 Y: Did He (then) choose daughters rather than sons?
P: (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.
S: Has He chosen daughters in preference to sons?
037.154 Y: What is the matter with you? How judge ye?
P: What aileth you? How judge ye?
S: What is the matter with you, how is it that you judge?
037.155 Y: Will ye not then receive admonition?
P: Will ye not then reflect?
S: Will you not then mind?
037.156 Y: Or have ye an authority manifest?
P: Or have ye a clear warrant?
S: Or have you a clear authority?
037.157 Y: Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
P: Then produce your writ, if ye are truthful.
S: Then bring your book, if you are truthful.
037.158 Y: And they have invented a blood-relationship between Him and the jinns: but the jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!
P: And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
S: And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up;
037.159 Y: Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
P: Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),
S: Glory be to Allah (for freedom) from what they describe;
037.160 Y: Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
P: Save single-minded slaves of Allah.
S: But not so the servants of Allah, the purified ones.
037.161 Y: For, verily, neither ye nor those ye worship-
P: Lo! verily, ye and that which ye worship,
S: So surely you and what you worship,
037.162 Y: Can lead (any) into temptation concerning Allah,
P: Ye cannot excite (anyone) against Him.
S: Not against Him can you cause (any) to fall into trial,
037.163 Y: Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
P: Save him who is to burn in hell.
S: Save him who will go to hell.
037.164 Y: (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;"
P: There is not one of us but hath his known position.
S: And there is none of us but has an assigned place,
037.165 Y: "And we are verily ranged in ranks (for service);"
P: Lo! we, even we are they who set the ranks,
S: And most surely we are they who draw themselves out in ranks,
037.166 Y: "And we are verily those who declare (Allah's) glory!"
P: Lo! we, even we are they who hymn His praise
S: And we are most surely they who declare the glory (of Allah).
037.167 Y: And there were those who said,
P: And indeed they used to say:
S: And surely they used to say:
037.168 Y: "If only we had had before us a Message from those of old,"
P: If we had but a reminder from the men of old
S: Had we a reminder from those of yore,
037.169 Y: "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"
P: We would be single-minded slaves of Allah.
S: We would certainly have been the servants of Allah— the purified ones.
037.170 Y: But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
P: Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
S: But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.
037.171 Y: Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
P: And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
S: And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the messengers:
037.172 Y: That they would certainly be assisted,
P: That they verily would be helped,
S: Most surely they shall be the assisted ones
037.173 Y: And that Our forces,- they surely must conquer.
P: And that Our host, they verily would be the victors.
S: And most surely Our host alone shall be the victorious ones.
037.174 Y: So turn thou away from them for a little while,
P: So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
S: Therefore turn away from them till a time,
037.175 Y: And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
P: And watch, for they will (soon) see.
S: And (then) see them, so they too shall see.
037.176 Y: Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
P: Would they hasten on Our doom?
S: What! would they then hasten on Our chastisement?
037.177 Y: But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
P: But when it cometh home to them, then it will be a hapless morning for those who have been warned.
S: But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.
037.178 Y: So turn thou away from them for a little while,
P: Withdraw from them awhile
S: And turn away from them till a time
037.179 Y: And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
P: And watch, for they will (soon) see.
S: And (then) see, for they too shall see.
037.180 Y: Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!
P: Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)
S: Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe.
037.181 Y: And Peace on the messengers!
P: And peace be unto those sent (to warn).
S: And peace be on the messengers.
037.182 Y: And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
P: And praise be to Allah, Lord of the Worlds!
S: And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.