ADH-DHARIYAT (THE WINNOWING WINDS)
Total Verses: 60
Revealed At: MAKKA

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

051.001 Y: By the (Winds) that scatter broadcast;

P: By those that winnow with a winnowing

S: I swear by the wind that scatters far and wide,

051.002 Y: And those that lift and bear away heavy weights;

P: And those that bear the burden (of the rain)

S: Then those clouds bearing the load (of minute things in space).

051.003 Y: And those that flow with ease and gentleness;

P: And those that glide with ease (upon the sea)

S: Then those (ships) that glide easily,

051.004 Y: And those that distribute and apportion by Command;-

P: And those who distribute (blessings) by command,

S: Then those (angels who) distribute blessings by Our command;

051.005 Y: Verily that which ye are promised is true;

P: Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true,

S: What you are threatened with is most surely true,

051.006 Y: And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.

P: And lo! the judgment will indeed befall.

S: And the judgment must most surely come about.

051.007 Y: By the Sky with (its) numerous Paths,

P: By the heaven full of paths,

S: I swear by the heaven full of ways.

051.008 Y: Truly ye are in a doctrine discordant,

P: Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).

S: Most surely you are at variance with each other in what you say,

051.009 Y: Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.

P: He is made to turn away from it who is (himself) averse.

S: He is turned away from it who would be turned away.

051.010 Y: Woe to the falsehood-mongers,-

P: Accursed be the conjecturers

S: Cursed be the liars,

051.011 Y: Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:

P: Who are careless in an abyss!

S: Who are in a gulf (of ignorance) neglectful;

051.012 Y: They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"

P: They ask: When is the Day of Judgment?

S: They ask: When is the Day of Judgment?

051.013 Y: (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!

P: (It is) the day when they will be tormented at the Fire,

S: (It is) the day on which they shall be tried at the fire.

051.014 Y: "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"

P: (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten.

S: Taste your persecution! this is what you would hasten on.

051.015 Y: As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,

P: Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,

S: Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains.

051.016 Y: Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.

P: Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;

S: Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.

051.017 Y: They were in the habit of sleeping but little by night,

P: They used to sleep but little of the night,

S: They used to sleep but little in the night.

051.018 Y: And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;

P: And ere the dawning of each day would seek forgiveness,

S: And in the morning they asked forgiveness.

051.019 Y: And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy), him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).

P: And in their wealth the beggar and the outcast had due share.

S: And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good).

051.020 Y: On the earth are signs for those of assured Faith,

P: And in the earth are portents for those whose faith is sure.

S: And in the earth there are signs for those who are sure,

051.021 Y: As also in your own selves: Will ye not then see?

P: And (also) in yourselves. Can ye then not see?

S: And in your own souls (too); will you not then see?

051.022 Y: And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised.

P: And in the heaven is your providence and that which ye are promised;

S: And in the heaven is your sustenance and what you are threatened with.

051.023 Y: Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.

P: And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.

S: And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak.

051.024 Y: Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham?

P: Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)?

S: Has there come to you information about the honored guests of Ibrahim?

051.025 Y: Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought), "These seem unusual people."

P: When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me).

S: When they entered upon him, they said: Peace. Peace, said he, a strange people.

051.026 Y: Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,

P: Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;

S: Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,

051.027 Y: And placed it before them… He said, "Will ye not eat?"

P: And he set it before them, saying: Will ye not eat?

S: So he brought it near them. He said: What! will you not eat?

051.028 Y: (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.

P: Then he conceived a fear of them. They said: Fear not! and gave him tidings of (the birth of) a wise son.

S: So he conceived in his mind a fear on account of them. They said: Fear not. And they gave him the good news of a boy possessing knowledge.

051.029 Y: But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"

P: Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!

S: Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman!

051.030 Y: They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge."

P: They said: Even so saith thy Lord. Lo! He is the Wise, the Knower.

S: They said: Thus says your Lord: Surely He is the Wise, the Knowing.

051.031 Y: (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"

P: (Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?

S: He said: What is your affair then, O messengers!

051.032 Y: They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;"-

P: They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,

S: They said: Surely we are sent to a guilty people,

051.033 Y: "To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),"

P: That we may send upon them stones of clay,

S: That we may send down upon them stone of clay,

051.034 Y: "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."

P: Marked by thy Lord for (the destruction of) the wanton.

S: Sent forth from your Lord for the extravagant.

051.035 Y: Then We evacuated those of the Believers who were there,

P: Then We brought forth such believers as were there.

S: Then We brought forth such as were therein of the believers.

051.036 Y: But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:

P: But We found there but one house of those surrendered (to Allah).

S: But We did not find therein save a (single) house of those who submitted (the Muslims).

051.037 Y: And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.

P: And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.

S: And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

051.038 Y: And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.

P: And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,

S: And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.

051.039 Y: But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!"

P: But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman.

S: But he turned away with his forces and said: A magician or a mad man.

051.040 Y: So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.

P: So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.

S: So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and he was blamable.

051.041 Y: And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:

P: And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.

S: And in Ad: When We sent upon them the destructive wind.

051.042 Y: It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.

P: It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.

S: It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes.

051.043 Y: And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told,

"Enjoy (your brief day) for a little while!" P: And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile.

S: And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while.

051.044 Y: But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on.

P: But they rebelled against their Lord's decree, and so the thunderbolt overtook them even while they gazed;

S: But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling overtook them while they saw.

051.045 Y: Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.

P: And they were unable to rise up, nor could they help themselves.

S: So they were not able to rise up, nor could they defend themselves-

051.046 Y: So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.

P: And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.

S: And the people of Nuh before, surely they were a transgressing people.

051.047 Y: With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.

P: We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).

S: And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.

051.048 Y: And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

P: And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!

S: And the earth, We have made it a wide extent; how well have We then spread (it) out.

051.049 Y: And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction.

P: And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.

S: And of everything We have created pairs that you may be mindful.

051.050 Y: Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!

P: Therefor flee unto Allah; lo! I am a plain warner unto you from him.

S: Therefore fly to Allah, surely I am a plain warner to you from Him.

051.051 Y: And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!

P: And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.

S: And do not set up with Allah another god: surely I am a plain warner to you from Him.

051.052 Y: Similarly, no messenger came to the People before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!

P: Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!

S: Thus there did not come to those before them a messenger but they said: A magician or a mad man.

051.053 Y: Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

P: Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.

S: Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people.

051.054 Y: So turn away from them: not thine is the blame.

P: So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,

S: Then turn your back upon them for you are not to blame;

051.055 Y: But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.

P: And warn, for warning profiteth believers.

S: And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.

051.056 Y: I have only created jinns and men, that they may serve Me.

P: I created the jinn and humankind only that they might worship Me.

S: And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me.

051.057 Y: No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.

P: I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me.

S: I do not desire from them any sustenance and I do not desire that they should feed Me.

051.058 Y: For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever).

P: Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might.

S: Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong.

051.059 Y: For the wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!

P: And lo! for those who (now) do wrong there is an evil day like unto the evil day (which came for) their likes (of old); so let them not ask Me to hasten on (that day).

S: So surely those who are unjust shall have a portion like the portion of their companions, therefore let them not ask Me to hasten on.

051.060 Y: Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!

P: And woe unto those who disbelieve, from (that) their day which they are promised.

S: Therefore woe to those who disbelieve because of their day which they are threatened with.