AL-QIYAMA (THE RISING OF THE DEAD, RESURRECTION)
Total Verses: 40
Revealed At: MAKKA



In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

075.001 Y: I do call to witness the Resurrection Day;

P: Nay, I swear by the Day of Resurrection;

S: Nay! I swear by the day of resurrection.

075.002 Y: And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

P: Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

S: Nay! I swear by the self-accusing soul.

075.003 Y: Does man think that We cannot assemble his bones?

P: Thinketh man that We shall not assemble his bones?

S: Does man think that We shall not gather his bones?

075.004 Y: Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.

P: Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!

S: Yea! We are able to make complete his very fingertips

075.005 Y: But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

P: But man would fain deny what is before him.

S: Nay! man desires to give the lie to what is before him.

075.006 Y: He questions: "When is the Day of Resurrection?"

P: He asketh: When will be this Day of Resurrection?

S: He asks: When is the day of resurrection?

075.007 Y: At length, when the sight is dazed,

P: But when sight is confounded

S: So when the sight becomes dazed,

075.008 Y: And the moon is buried in darkness.

P: And the moon is eclipsed

S: And the moon becomes dark,

075.009 Y: And the sun and moon are joined together,-

P: And sun and moon are united,

S: And the sun and the moon are brought together,

075.010 Y: That Day will Man say: "Where is the refuge?"

P: On that day man will cry: Whither to flee!

S: Man shall say on that day: Whither to fly to?

075.011 Y: By no means! No place of safety!

P: Alas! No refuge!

S: By no means! there shall be no place of refuge!

075.012 Y: Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.

P: Unto thy Lord is the recourse that day.

S: With your Lord alone shall on that day be the place of rest.

075.013 Y: That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.

P: On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.

S: Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.

075.014 Y: Nay, man will be evidence against himself,

P: Oh, but man is a telling witness against himself,

S: Nay! man is evidence against himself,

075.015 Y: Even though he were to put up his excuses.

P: Although he tender his excuses.

S: Though he puts forth his excuses.

075.016 Y: Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.

P: Stir not thy tongue herewith to hasten it.

S: Do not move your tongue with it to make haste with it,

075.017 Y: It is for Us to collect it and to promulgate it:

P: Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.

S: Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.

075.018 Y: But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):

P: And when We read it, follow thou the reading;

S: Therefore when We have recited it, follow its recitation.

075.019 Y: Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):

P: Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.

S: Again on Us (devolves) the explaining of it.

075.020 Y: Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,

P: Nay, but ye do love the fleeting Now

S: Nay! But you love the present life,

075.021 Y: And leave alone the Hereafter.

P: And neglect the Hereafter.

S: And neglect the hereafter.

075.022 Y: Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-

P: That day will faces be resplendent,

S: (Some) faces on that day shall be bright,

075.023 Y: Looking towards their Lord;

P: Looking toward their Lord;

S: Looking to their Lord.

075.024 Y: And some faces, that Day, will be sad and dismal,

P: And that day will other faces be despondent,

S: And (other) faces on that day shall be gloomy,

075.025 Y: In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;

P: Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.

S: Knowing that there will be made to befall them some great calamity.

075.026 Y: Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),

P: Nay, but when the life cometh up to the throat

S: Nay! When it comes up to the throat,

075.027 Y: And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"

P: And men say: Where is the wizard (who can save him now)?

S: And it is said: Who will be a magician?

075.028 Y: And he will conclude that it was (the Time) of Parting;

P: And he knoweth that it is the parting;

S: And he is sure that it is the (hour of) parting

075.029 Y: And one leg will be joined with another:

P: And agony is heaped on agony;

S: And affliction is combined with affliction;

075.030 Y: That Day the Drive will be (all) to thy Lord!

P: Unto thy Lord that day will be the driving.

S: To your Lord on that day shall be the driving.

075.031 Y: So he gave nothing in charity, nor did he pray!-

P: For he neither trusted, nor prayed.

S: So he did not accept the truth, nor did he pray,

075.032 Y: But on the contrary, he rejected Truth and turned away!

P: But he denied and flouted.

S: But called the truth a lie and turned back,

075.033 Y: Then did he stalk to his family in full conceit!

P: Then went he to his folk with glee.

S: Then he went to his followers, walking away in haughtiness.

075.034 Y: Woe to thee, (O men!), yea, woe!

P: Nearer unto thee and nearer,

S: Nearer to you (is destruction) and nearer,

075.035 Y: Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

P: Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

S: Again (consider how) nearer to you and nearer.

075.036 Y: Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?

P: Thinketh man that he is to be left aimless?

S: Does man think that he is to be left to wander without an aim?

075.037 Y: Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?

P: Was he not a drop of fluid which gushed forth?

S: Was he not a small seed in the seminal elements,

075.038 Y: Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.

P: Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned

S: Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.

075.039 Y: And of him He made two sexes, male and female.

P: And made of him a pair, the male and female.

S: Then He made of him two kinds, the male and the female.

075.040 Y: Has not He, (the same), the power to give life to the dead?

P: Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?

S: Is not He able to give life to the dead?