AT-TAKWIR (THE OVERTHROWING)
Total Verses: 29
Revealed At: MAKKA



In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

081.001 Y: When the sun (with its spacious light) is folded up;

P: When the sun is overthrown,

S: When the sun is covered,

081.002 Y: When the stars fall, losing their lustre;

P: And when the stars fall,

S: And when the stars darken,

081.003 Y: When the mountains vanish (like a mirage);

P: And when the hills are moved,

S: And when the mountains are made to pass away,

081.004 Y: When the she-camels, ten months with young, are left untended;

P: And when the camels big with young are abandoned,

S: And when the camels are left untended,

081.005 Y: When the wild beasts are herded together (in the human habitations);

P: And when the wild beasts are herded together,

S: And when the wild animals are made to go forth,

081.006 Y: When the oceans boil over with a swell;

P: And when the seas rise,

S: And when the seas are set on fire,

081.007 Y: When the souls are sorted out, (being joined, like with like);

P: And when souls are reunited,

S: And when souls are united,

081.008 Y: When the female (infant), buried alive, is questioned -

P: And when the girl-child that was buried alive is asked

S: And when the female infant buried alive is asked

081.009 Y: For what crime she was killed;

P: For what sin she was slain,

S: For what sin she was killed,

081.010 Y: When the scrolls are laid open;

P: And when the pages are laid open,

S: And when the books are spread,

081.011 Y: When the world on High is unveiled;

P: And when the sky is torn away,

S: And when the heaven has its covering removed,

081.012 Y: When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;

P: And when hell is lighted,

S: And when the hell is kindled up,

081.013 Y: And when the Garden is brought near;-

P: And when the Garden is brought nigh,

S: And when the garden is brought nigh,

081.014 Y: (Then) shall each soul know what it has put forward.

P: (Then) every soul will know what it hath made ready.

S: Every soul shall (then) know what it has prepared.

081.015 Y: So verily I call to witness the planets - that recede,

P: Oh, but I call to witness the planets,

S: But nay! I swear by the stars,

081.016 Y: Go straight, or hide;

P: The stars which rise and set,

S: That run their course (and) hide themselves,

081.017 Y: And the Night as it dissipates;

P: And the close of night,

S: And the night when it departs,

081.018 Y: And the Dawn as it breathes away the darkness;-

P: And the breath of morning

S: And the morning when it brightens,

081.019 Y: Verily this is the word of a most honourable Messenger,

P: That this is in truth the word of an honoured messenger,

S: Most surely it is the Word of an honored messenger,

081.020 Y: Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,

P: Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,

S: The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,

081.021 Y: With authority there, (and) faithful to his trust.

P: (One) to be obeyed, and trustworthy;

S: One (to be) obeyed, and faithful in trust.

081.022 Y: And (O people!) your companion is not one possessed;

P: And your comrade is not mad.

S: And your companion is not gone mad.

081.023 Y: And without doubt he saw him in the clear horizon.

P: Surely he beheld Him on the clear horizon.

S: And of a truth he saw himself on the clear horizon.

081.024 Y: Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.

P: And he is not avid of the Unseen.

S: Nor of the unseen is he a tenacious concealer.

081.025 Y: Nor is it the word of an evil spirit accursed.

P: Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.

S: Nor is it the word of the cursed Shaitan,

081.026 Y: When whither go ye?

P: Whither then go ye?

S: Whither then will you go?

081.027 Y: Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:

P: This is naught else than a reminder unto creation,

S: It is naught but a reminder for the nations,

081.028 Y: (With profit) to whoever among you wills to go straight:

P: Unto whomsoever of you willeth to walk straight.

S: For him among you who pleases to go straight.

081.029 Y: But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.

P: And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation.

S: And you do not please except that Allah please, the Lord of the worlds.